close
images1.jpg 

說好的翻譯終於完成了~(灑花

好喜歡這種輕快饒舌的節奏

日文原歌詞多有引用和深層涵義需自行體會XD

以下淺薄的中文翻譯開始↓


怪異物ノ怪音楽箱

作詞 てにをは
作曲 てにをは
編曲 てにをは

I wanna 岩魚(いわな)跳ね お嬢さん
I wanna 岩魚跳吧 這位小姐
ときめき百々目鬼(どどめき) 柳の木
興奮雀躍的百目鬼與柳樹下的幽魂
子連れも徒然(つれづれ)と遊山(ゆさん)
帶著孩子悠閒地遊山玩水 
頬撫で芒(すすき)も手拍子
芒草打拍子似的輕拍臉頰

彼は誰時 貴女の手を引く 狐者異(こわい)怖い 
黃昏牽著妳的手的是可怕的狐者異
古来の来迎 草葉で雉(きじ)打ち 
走向自古以來的極樂淨土 在草葉堆如廁
暗夜行路(あんやこうろ)に閻魔蟋蟀(えんまこおろぎ)
在暗夜中趕路遇上了閻魔蟋蟀
ドギマギしてたら置いてけ堀
慌忙混亂中扔下妳而去
かくれんぼ 横恋慕(よこれんぼ) とおせんぼ 
捉迷藏 不當的戀愛 擋人家的路
越中立山縄垂坊(えっちゅうたてやまじょうすいぼう)
どうもこうも愛の文を渡したい 
無論如何想把情書交給
四十八天狗之一的越中立山縄垂坊
だけなのに 酣(たけなわ)に
如此而已 酒酣耳熟中

人形に晴れ着を着せる
替娃娃穿上華服 
いつまで待たすとカンカン鳴らす煙管(きせる) 

要讓我等到何時 鏗鏗敲著煙管

調子を合わせて 童っぱ 

跟著我打拍子吧 河童

また銚子を傾け ラッパッパ

又打翻酒杯了 啊啦啦

噂の出所あっちこっち 丁稚(でっち) わっち 

流言到處都是 學徒 咱們

嗚呼 怪異に囲まれ 

啊啊 被光怪陸離包圍

和気藹藹(わきあいあい) 邪気来来 払え

一團和氣 招致邪氣 驅趕它吧

化けてでりゃ

只要喬裝成鬼怪


絶対口説く 羅刹(らせつ)の如く 

絕對會說服妳 有如羅剎一般地

前世の功徳 現世は孤独 

前世的功德 現世仍孤獨

色恋蠱毒(こどく) 治せぬ草津 

中了色戀的蠱毒 只有草津能治癒

一夜(ひとよ)限りの いぇい いぇい いぇい 遺影 

只有一個夜晚的 殘影

絶対口説く 逆さの五徳 

絕對會說服妳 悖逆的五德

物ノ怪(もののけ)雅楽 そこのけ弥勒(みろく) 

怪物的雅樂 不輸彌勒菩薩

夜明けがくりゃまた おわかれ

天亮又再度訣別


比翼(ひよく)の鳥でもひとりで飛ばねば日の出は拝めず 
比翼鳥若不單飛就看不見日出的太陽
花散里(はなちるさと)を演じる 外は
扮演花散里 不外乎就是
雪 月 花すら手折(たお)れぬ 
雪 月 花都能信手捻來
烏の濡羽(ぬれば)色 鮮やかに
烏鴉濕濡羽毛般鮮明的色彩 
袖引き狢(むじな)は語った
袖引狢開口了
もう行ってはならぬと騙った
騙說已經去不了了
とめ はね 払い清めたまへ

書法運筆直到滌淨身心

華やいで 破魔矢(はまや)出でよ

氣勢滿點地射出破魔之箭吧


泣いてないで立てよ 
別哭了站起來吧
死んだ女の事をいつまで 
追いかける? 老い果てるまでだろう
你要追著死去的女子到什麼時候
大概會追著她直到老去吧 
番蝶(つがいちょう) 辛い情事の後
雜色的蛺蝶 難過的戀愛故事之後 
忘れ得ぬ紅の頬 「あたしを抱くか」と笑った幼顔(おさながお)
難以忘卻的緋紅雙頰 笑著說要抱我嗎的稚氣容貌 
有象無象(うぞうむぞう) 魑魅魍魎(ちみもうりょう) 跋扈(ばっこ)
有形無形 魑魅魍魎 囂張跋扈

「いよっ! 真打登場!」

「來囉!好戲登場!」


絶対口説く 阿修羅(あしゅら)の如く 

絕對會說服妳 有如羅剎一般地

立つ瀬などなく 来世も地獄

立足之地皆無 來世仍在地獄

形見目録 背徳美学

遺物的目錄 悖德的美學

今宵限りの いぇい いぇい いぇい 遺影 

今夜的 殘影

絶対口説く 描きな写楽 

絕對會說服妳 像繪圖的寫樂一樣

お釈迦(しゃか)の御託(ごたく) 聞けば極楽

釋迦牟尼的嘮叨 聽了超開心

夜明けの晩まで 逢わせて

天亮之前 再見一次面


戻れば奈落 (戻れば奈落) 

回頭只見奈落 (回頭只見奈落)

行けども堕落 (行けども堕落)

往前走亦是墮落 (往前走亦是墮落)

のけものは行く (のけものは行く)

落單者開始邁步 (落單者開始邁步)

何処まで歩く (何処まで歩く)

到底能走到哪一步 (到底能走到哪一步)


絶対口説く 羅刹(らせつ)の如く 

絕對會說服妳 有如羅剎一般地

前世の功徳 現世は孤独 

前世的功德 現世仍孤獨

色恋蠱毒(こどく) 治せぬ草津 

中了色戀的蠱毒 只有草津能治癒

一夜(ひとよ)限りの いぇい いぇい いぇい 遺影

只有一個夜晚的 殘影

絶対口説く 逆さの五徳

絕對會說服妳 悖逆的五德

物ノ怪(もののけ)雅楽 そこのけ弥勒(みろく)

怪物的雅樂 不輸彌勒菩薩

夜明けがくりゃまた おわかれ

天亮又再度訣別


arrow
arrow
    文章標籤
    怪異物ノ怪音楽箱
    全站熱搜

    稗田蕪子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()